Skip to main content

Voice-Over & Dubbing pour Indie Games

Services de production vidéo professionnelle

Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur indie games.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Pourquoi Indie Games a besoin de Voice-Over & Dubbing

Dans le secteur Indie Games, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur indie games communiquent avec leur audience.

Défis spécifiques pour Indie Games

Les développeurs de jeux indés portent toutes les casquettes, y compris celle de marketeur, et leur trailer de révélation est souvent leur meilleure chance de visibilité. Sans budget d'éditeur, les studios indés doivent maximiser l'impact à partir d'un minimum de footage — parfois juste un prototype. La vidéo doit communiquer instantanément le hook unique du jeu : une mécanique originale, un style artistique marquant ou une prémisse narrative émouvante. Les trailers de soumission aux festivals comme l'IGF ou le Day of the Devs suivent des conventions spécifiques. Les vidéos devlog sur YouTube construisent une communauté qui devient du marketing organique.

Les défis vidéo dans le secteur Indie Games

Créer du contenu pour l'audience la plus engagée

Les gamers sont l'audience la plus engagée au monde — passant en moyenne 8,5 heures par semaine à regarder du contenu gaming. 73% des joueurs regardent YouTube avant d'acheter un jeu, faisant des trailers et vidéos de gameplay l'asset marketing le plus critique de l'industrie.

Le défi est de produire du contenu qui résonne avec une communauté qui détecte instantanément l'inauthenticité. Les trailers doivent équilibrer spectacle cinématique et représentation honnête du gameplay. Les highlights de streaming nécessitent un turnaround rapide, et la couverture esport exige une production broadcast multi-flux.

Études de cas et réussites

Trailer de lancement jeu indie

Un studio indépendant a investi dans un trailer de lancement cinématique combinant captures de gameplay et motion graphics. Le trailer a atteint 5,2M de vues, généré 200K wishlists sur Steam, et le jeu s'est vendu à 150K copies la première semaine — 4x les projections du studio.

Broadcast de tournoi esport

Une ligue esport régionale a mis en place une production broadcast avec couverture multi-caméras, replays instantanés et graphiques animés. L'audience a crû de 340% et attiré un partenariat sponsor de 500K€ annuels.

Avantages clés pour Indie Games

Portée exponentielle et croissance communautaire

La vidéo gaming offre un potentiel viral : les trailers augmentent les wishlists de 280%, les highlights de stream font croître les chaînes 4x plus vite que le live seul, et les trailers cinématiques génèrent 12x de ROI. Le contenu communautaire (fan videos, let's plays, reviews) prolonge le cycle marketing pendant des mois après le lancement.

Notre processus de Voice-Over & Dubbing

Processus audio & sous-titrage

1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.

2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).

3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.

4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).

Ce qui rend Voice-Over & Dubbing unique

Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.

Ce que vous recevez

Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.

Spécifications techniques

Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround

Démarrer avec Voice-Over & Dubbing pour Indie Games

Prêt à valoriser votre marque Indie Games avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your voice-over & dubbing needs for indie games. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions

Voice-Over & Dubbing pour Indie Games | O'Yelen Studio