Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur marketplace.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Marketplace, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur marketplace communiquent avec leur audience.
Les plateformes marketplace comme Amazon, Cdiscount et ManoMano imposent des spécifications vidéo strictes qui varient par plateforme — durées maximales, résolutions requises et textes incrustés interdits. La production vidéo pour les vendeurs marketplace doit être hyper-efficace car les marges par référence sont faibles, souvent 15 à 25 %. Le format le plus efficace est le clip « problème-solution » : montrer le point de douleur en 3 secondes, démontrer le produit qui le résout en 7 secondes et conclure avec un signal de confiance. Le test A/B des vignettes est critique car l'image fixe détermine si la vidéo sera lue. Les vendeurs avec 50+ références investissent généralement 100 à 300 euros par vidéo produit, le tournage en lot maîtrisant les coûts. La métrique principale est l'amélioration du taux de session par unité.
Les vidéos produit augmentent les taux de conversion jusqu'à 80%. En e-commerce, où les clients ne peuvent ni toucher ni essayer les produits, la vidéo comble le déficit de confiance. Pourtant, créer des vidéos pour des centaines ou milliers de références nécessite un système de production évolutif.
Le paysage e-commerce moderne exige de multiples formats vidéo : démos produit, vues 360°, unboxing, vidéos UGC, et publicités sociales — chacun optimisé pour différentes plateformes et tailles d'écran.
Les retours coûtent aux entreprises e-commerce 816 milliards de dollars par an. Les vidéos qui présentent fidèlement les produits sous tous les angles réduisent les taux de retour de 25 à 35%.
Un détaillant de mode en ligne a remplacé les photos produit statiques par des vidéos de styling de 15 secondes. Les taux de conversion ont augmenté de 144% et le panier moyen a progressé de 26% car les clients pouvaient mieux visualiser les tenues complètes.
Une marketplace tech a ajouté des vidéos démo de 30 secondes à leurs 500 meilleures références. Les pages avec vidéo avaient un temps de session 340% plus long et un taux d'ajout au panier 65% plus élevé.
La vidéo e-commerce offre l'un des meilleurs ROI du marketing digital. Les pages produit avec vidéo convertissent à 4,8% contre 2,9% sans. Les publicités vidéo sur les réseaux sociaux génèrent 1200% plus de partages que le texte et l'image combinés.
Les workflows de production évolutifs — incluant configurations 360°, vidéos produit basées sur des templates, et montage assisté par IA — rendent possible la production de contenu vidéo sur des catalogues entiers sans augmentation proportionnelle des coûts.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Marketplace avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for marketplace. Free consultation and custom quote — no commitment required.