Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur logistics saas.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Logistics SaaS, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur logistics saas communiquent avec leur audience.
Les plateformes SaaS logistique — TMS (Transport Management Systems), WMS (Warehouse Management Systems), suivi de flotte et outils d'optimisation de tournées — servent des équipes opérationnelles qui doivent voir le produit gérer leur complexité spécifique avant de s'engager. Des démos vidéo montrant le suivi véhicule en temps réel sur une carte, des algorithmes de planification de chargement automatisés remplissant un camion à capacité et des visualisations d'affectation d'emplacements en entrepôt démontrent une valeur que les captures d'écran ne peuvent rendre. Des démos d'intégration montrant les données circulant entre le SaaS logistique et les ERP comme SAP ou Oracle répondent à l'évaluation IT. Des études de cas vidéo de directeurs logistiques quantifiant les économies de carburant et les réductions de délais stimulent les conversations commerciales. Ces vidéos se diffusent via les salons logistiques, les sites produit, LinkedIn ciblant les directeurs supply chain et les comparateurs de TMS.
Les startups SaaS ont besoin de vidéo à chaque étape de croissance : vidéos explicatives pour la notoriété, démos produit pour la conversion, tutoriels onboarding pour la rétention, et matériaux pitch pour les levées de fonds. La vitesse est critique — le contenu doit accompagner les fonctionnalités dans les cycles de sprint.
Les contraintes budgétaires imposent un ROI maximum pour chaque vidéo. Le défi est de produire du contenu professionnel au rythme du développement produit tout en maintenant la cohérence de marque.
Une plateforme SaaS B2B a créé une bibliothèque de vidéos de walkthrough produit et de clips d'annonces de fonctionnalités. La conversion free-to-paid s'est améliorée de 67%, le volume de tickets support a diminué de 35%, et la bibliothèque vidéo est devenue la ressource #1 citée par les clients lors des enquêtes d'onboarding.
La vidéo SaaS offre des retours cumulés : les démos produit améliorent la conversion de 67%, les témoignages clients réduisent le churn de 28%, et les vidéos de pitch augmentent le taux de succès de levée de 2,5x. Les entreprises SaaS avec marketing vidéo-first voient un CAC 40% plus bas et une conversion trial-to-paid 55% supérieure.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Logistics SaaS avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for logistics saas. Free consultation and custom quote — no commitment required.