Skip to main content

Voice-Over & Dubbing pour Intellectual Property

Services de production vidéo professionnelle

Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur intellectual property.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Pourquoi Intellectual Property a besoin de Voice-Over & Dubbing

Dans le secteur Intellectual Property, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur intellectual property communiquent avec leur audience.

Défis spécifiques pour Intellectual Property

Le droit de la propriété intellectuelle est abstrait par nature — brevets, marques et droits d'auteur sont des actifs intangibles difficiles à visualiser. Cela rend le motion graphics et les explications animées des formats de production essentiels pour les cabinets PI. Les vidéos qui guident les inventeurs dans le processus de dépôt de brevet, expliquent la différence entre les classes de marques, ou illustrent le fonctionnement de la protection du droit d'auteur dans les environnements numériques comblent un vrai déficit éducatif. Les études de cas vidéo montrant comment la protection PI a sauvé l'entreprise d'un client fournissent une preuve concrète de valeur. Le public inclut des startups, des créatifs et des départements R&D qui découvrent les cabinets PI par le contenu éducatif.

Les défis vidéo dans le secteur Intellectual Property

Rendre les services juridiques accessibles

Les services juridiques sont complexes et intimidants pour la plupart des gens. 68% des personnes recherchent des informations juridiques en ligne avant de consulter un avocat. La vidéo peut démystifier le droit, mais elle doit simplifier sans trop simplifier — tout en respectant les règles déontologiques strictes sur la publicité juridique.

Les cabinets d'avocats font face au défi de se différencier dans un marché où les clients peinent à évaluer l'expertise. La vidéo humanise les avocats et positionne les cabinets comme des autorités accessibles.

Études de cas et réussites

Cabinet d'avocats — Thought leadership digital

Un cabinet de droit des affaires a publié une série hebdomadaire de vidéos explicatives sur les questions juridiques courantes. Les leads web ont augmenté de 120%, le coût d'acquisition client a baissé de 35%, et les abonnés LinkedIn du cabinet ont crû de 800% en 18 mois.

Avantages clés pour Intellectual Property

Confiance client et développement du cabinet

La vidéo juridique génère une croissance mesurable : les vidéos de présentation augmentent les prises de rendez-vous de 78%, les explainers réduisent le temps de consultation initiale de 25%, et le contenu thought leadership positionne les cabinets comme des autorités — générant 3x plus de recommandations entrantes.

Notre processus de Voice-Over & Dubbing

Processus audio & sous-titrage

1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.

2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).

3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.

4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).

Ce qui rend Voice-Over & Dubbing unique

Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.

Ce que vous recevez

Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.

Spécifications techniques

Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround

Démarrer avec Voice-Over & Dubbing pour Intellectual Property

Prêt à valoriser votre marque Intellectual Property avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your voice-over & dubbing needs for intellectual property. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions