Skip to main content

Voice-Over & Dubbing pour Magazine

Services de production vidéo professionnelle

Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur magazine.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Pourquoi Magazine a besoin de Voice-Over & Dubbing

Dans le secteur Magazine, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur magazine communiquent avec leur audience.

Défis spécifiques pour Magazine

Les magazines apportent un œil éditorial distinctif à la production vidéo — leur force réside dans la direction artistique, le storytelling visuel et la cultivation d'une sensibilité esthétique qui définit leur marque. Les coulisses des shootings de couverture, les sélections de la rédaction et les vidéos de prévision de tendances étendent l'autorité du magazine du print à l'écran. Les magazines mode et lifestyle mènent cette transition, avec des versions vidéo de spreads éditoriaux générant un engagement social que le print seul ne peut atteindre. Le défi est de maintenir la qualité curatée et aspirationnelle de la marque magazine dans un médium qui récompense l'authenticité brute. Le contenu vidéo exclusif abonnés fournit une valeur d'adhésion numérique qui soutient le revenu d'abonnement.

Les défis vidéo dans le secteur Magazine

Prospérer dans le paysage média vidéo-first

82% du trafic internet est désormais du contenu vidéo. Les entreprises médias doivent produire de la vidéo de qualité broadcast à la vitesse et l'échelle éditoriale. Le passage du texte-first au vidéo-first exige de nouveaux workflows, compétences et équipements — tout en maintenant les standards journalistiques.

Les médias digitaux rivalisent pour l'attention en incréments de 15 secondes. Le contenu doit accrocher instantanément, fonctionner silencieusement avec sous-titres, et s'adapter à multiples formats de plateformes.

Études de cas et réussites

Pivot média digital vers la vidéo

Un média digital a pivoté vers une stratégie contenu vidéo-first. Leur audience a triplé en 18 mois, les revenus publicitaires ont crû de 230%, et ils ont décroché un accord de distribution avec une grande plateforme de streaming grâce à la qualité de leur contenu documentaire.

Avantages clés pour Magazine

Croissance d'audience et monétisation

La vidéo média génère une croissance durable : le contenu vidéo news génère 6x plus de partages sociaux que le texte, le repurposing multi-format prolonge la durée de vie du contenu 5x, et les rédactions vidéo-first voient 65% d'engagement en plus. Les marques média avec forte présence vidéo obtiennent des CPM 3x supérieurs.

Notre processus de Voice-Over & Dubbing

Processus audio & sous-titrage

1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.

2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).

3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.

4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).

Ce qui rend Voice-Over & Dubbing unique

Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.

Ce que vous recevez

Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.

Spécifications techniques

Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround

Démarrer avec Voice-Over & Dubbing pour Magazine

Prêt à valoriser votre marque Magazine avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your voice-over & dubbing needs for magazine. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions