Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur hotel.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Hotel, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur hotel communiquent avec leur audience.
La production vidéo hôtelière impacte directement le revenu par chambre disponible (RevPAR) — la métrique qui pilote l'industrie hôtelière. Une vidéo d'hôtel bien produite augmente les réservations directes de 15-25 %, réduisant la dépendance aux commissions OTA (15-25 % par réservation sur Booking.com et Expedia). La hiérarchie de contenu commence par un film de marque hero de 60-90 secondes, puis des visites par catégorie de chambre (standard, supérieure, suite), les highlights restaurant et spa, et les vidéos d'expérience saisonnières. Les visites virtuelles 360° sont devenues une attente pour les établissements facturant plus de 150 euros la nuit. Le standard visuel varie selon la catégorie : un hôtel de luxe nécessite une production cinématographique (5 000-20 000 euros), un hôtel business un contenu propre et fonctionnel (2 000-5 000 euros) et une propriété boutique des films d'ambiance atmosphériques (3 000-8 000 euros). La diffusion cible le moteur de réservation propre, les listings OTA, Google Hotel Ads et les réseaux sociaux. La chaîne de KPI va des vues vidéo aux visites du site aux réservations directes.
Le tourisme est intrinsèquement expérientiel — le défi est de faire ressentir la chaleur d'une destination à travers un écran. Les destinations avec du contenu vidéo professionnel voient 67% de réservations supplémentaires par rapport à celles qui s'appuient uniquement sur les photos. Pourtant, chaque destination rivalise avec des milliers d'autres pour l'attention du même voyageur.
L'industrie touristique a besoin de contenu qui fonctionne sur tout le parcours de réservation : films d'inspiration pour la notoriété, vidéos d'expérience pour la considération, et témoignages pour la conversion.
Une chaîne d'hôtels boutique a produit des films immersifs de 3 minutes pour chaque propriété. Les réservations directes ont augmenté de 54%, réduisant les commissions OTA de 320K€ par an. Les vidéos ont été partagées 45K fois sur les réseaux sociaux.
La vidéo touristique génère des revenus directs : les vidéos hôtelières augmentent les réservations directes de 54%, réduisant la dépendance aux OTA. Les vidéos de marketing destination génèrent 1 200% de partages supplémentaires. Les vidéos de preview d'expérience réduisent les annulations de 18%.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Hotel avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for hotel. Free consultation and custom quote — no commitment required.