Voice-over and dubbing with professional voice actors. — adapté aux professionnels du secteur online fitness.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Online Fitness, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Voice-Over & Dubbing offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur online fitness communiquent avec leur audience.
Les plateformes fitness en ligne concurrencent directement les workouts gratuits sur YouTube, donc la qualité de production devient un différenciateur clé. Des configurations multi-caméras avec un cadrage cohérent, un audio professionnel qui passe bien sur les enceintes domestiques, et des timers et labels d'exercice à l'écran créent un aspect premium qui justifie le prix d'abonnement. Les bibliothèques de contenu nécessitent des centaines de vidéos organisées par difficulté, durée, équipement et zone du corps — exigeant des workflows de tournage par lots efficaces. Le formatage par plateforme compte : vertical pour les applis mobiles, panoramique pour les smart TV, carré pour les teasers sociaux.
La vidéo fitness doit atteindre deux objectifs simultanément : démontrer la forme correcte avec précision anatomique et motiver les spectateurs à passer à l'action. 72% des membres de salles complètent leur entraînement avec du contenu vidéo en ligne, créant à la fois opportunité et compétition pour les professionnels du fitness.
Le défi est d'équilibrer clarté pédagogique et énergie aspirationnelle. Les angles caméra doivent montrer les exercices sous multiples perspectives, l'éclairage doit définir les groupes musculaires, et le rythme doit correspondre à l'intensité de l'entraînement.
Un coach personnel a lancé une série de vidéos d'entraînement structurées avec production professionnelle. La chaîne est passée de 5K à 200K abonnés en 12 mois, générant 15K€/mois en ventes de programmes et sponsoring.
Une chaîne de salles a produit des séries documentaires de transformation. Les demandes de nouveaux membres ont augmenté de 67% et la rétention s'est améliorée de 34% grâce au storytelling communautaire.
La vidéo fitness génère une croissance business mesurable : les tutoriels d'entraînement génèrent 3x plus d'engagement, les histoires de transformation augmentent les inscriptions de 67%, et les enregistrements de cours créent des revenus récurrents au-delà des lieux physiques. Les professionnels du fitness avec une forte présence vidéo pratiquent des tarifs 50% supérieurs.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le doublage et la voix-off remplacent ou superposent la piste audio originale par une nouvelle voix — dans la même langue ou une langue différente. Pour la voix-off (style narrateur), nous enregistrons dans notre studio traité avec des microphones qualité broadcast (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) et livrons un fichier audio mixé synchronisé à votre vidéo. Pour le doublage labial, nous castons des comédiens de doublage qui correspondent au ton et au genre du locuteur original, puis calons chaque syllabe sur les mouvements de bouche à l'écran. Une voix-off de 5 minutes prend 2 à 3 jours ; le doublage labial de la même durée prend 5 à 7 jours en raison de la précision requise. Nous maintenons un roster de plus de 40 talents voix à travers 12 langues avec des échantillons d'audition disponibles sous 24 heures.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Online Fitness avec du voice-over & dubbing professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for online fitness. Free consultation and custom quote — no commitment required.