Skip to main content

Subtitling for Startup

Professional video production services

Professional multi-language subtitle creation. — tailored for startup professionals.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Why Startup Needs Subtitling

In the Startup sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Subtitling delivers measurable results that transform how startup professionals communicate with their audience.

Specific Challenges for Startup

Startup video production is driven by fundraising milestones and product launch cycles. A seed-stage company needs a 90-second pitch deck video for investor outreach, a product demo screencast for early adopters, and a founder story clip for press kits. Series A and beyond triggers demand for recruitment culture videos, customer case studies, and conference keynote support materials. The creative style skews energetic and authentic — startups cannot and should not look like banks. Production budgets are lean in early stages (1,000-5,000 euros) but scale rapidly post-funding to 10,000-30,000 euros per quarter. Speed matters enormously: a startup may pivot its messaging between the brief and the shoot. The primary KPI varies by stage — fundraising conversion for early stage, activation rate for growth stage, and employer brand for scaling stage.

Video Challenges in Startup

Humanizing the Corporate Brand

72% of job seekers research company culture before applying. Internal communication videos reduce misunderstanding by 50% compared to email alone. Yet many corporations struggle to produce video that feels authentic rather than corporate and stiff.

From employer branding to annual reports, executive communications to training modules, corporate video must balance professionalism with relatability. The challenge is creating content that employees and stakeholders actually want to watch.

Success Stories & Case Studies

Global Employer Branding Campaign

A multinational launched a video-first employer branding campaign featuring real employees across 8 countries. Applications increased 156% and employee turnover decreased 23% as new hires arrived with accurate culture expectations.

Key Benefits for Startup

Engagement Across All Stakeholders

Corporate video impacts every audience: employer branding reduces cost-per-hire by 40%, training videos reduce onboarding time by 30%, executive thought leadership videos drive 3x more engagement than written posts on LinkedIn, and annual report videos increase shareholder engagement by 55%.

Our Subtitling Process

Audio & Subtitling Process

1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.

2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).

3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.

4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).

What Makes Subtitling Unique

Subtitling adds timed text to your video — either in the original language (for accessibility and sound-off viewing) or translated into additional languages. We transcribe manually (no auto-generated captions), time each subtitle to speech rhythm with a maximum of two lines and 42 characters per line (Netflix standard), and deliver in SRT, VTT, and burned-in formats. Our subtitlers follow reading-speed guidelines (15-20 characters per second) to ensure viewer comfort. A 10-minute video takes 2-3 business days per language. We support all Latin, Cyrillic, Arabic, and CJK character sets. This service is essential for accessibility compliance (WCAG 2.1 AA) and for the 85% of social media videos watched without sound.

What You Receive

You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.

Technical Specifications

Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround

Getting Started with Subtitling for Startup

Ready to elevate your Startup brand with professional subtitling? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your subtitling needs for startup. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions