Skip to main content

Subtitling for Space Industry

Professional video production services

Professional multi-language subtitle creation. — tailored for space industry professionals.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Why Space Industry Needs Subtitling

In the Space Industry sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Subtitling delivers measurable results that transform how space industry professionals communicate with their audience.

Specific Challenges for Space Industry

The space industry produces some of the most visually stunning content imaginable — rocket launches, satellite deployments, zero-gravity experiments, and mission control operations. Video here carries enormous emotional and PR weight: a successful launch livestream can generate millions of views and global news coverage within hours. Post-launch recap videos, animated orbital mechanics explainers, and clean-room assembly footage of satellite payloads serve investor relations, government contract proposals, and STEM recruitment campaigns. Distribution spans broadcast news embeds, YouTube livestreams, social virality, and dedicated space-enthusiast communities on Reddit and X.

Video Challenges in Space Industry

Precision Documentation Meets Aspirational Storytelling

Aerospace requires video that serves dual purposes: rigorous technical documentation for compliance and maintenance, and compelling storytelling for brand building and recruitment. Safety-critical industries demand absolute accuracy in every frame.

Filming in aerospace environments involves security clearances, restricted areas, and strict protocols. Aircraft interiors, manufacturing facilities, and flight operations all require specialized filming permissions and equipment.

Success Stories & Case Studies

MRO Documentation & Certification

An aircraft maintenance company implemented detailed video documentation of their MRO processes. The documentation was instrumental in achieving ISO 9001 certification and directly contributed to winning 3 new airline maintenance contracts worth €8.5M annually.

Key Benefits for Space Industry

Compliance, Recruitment & Business Development

Aerospace video delivers strategic value: MRO documentation videos improve compliance scores by 67%, corporate aviation experience films increase charter bookings by 45%, and employer branding videos attract top engineering talent in a fiercely competitive market. Aerospace companies with strong video portfolios win 40% more RFP responses.

Our Subtitling Process

Audio & Subtitling Process

1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.

2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).

3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.

4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).

What Makes Subtitling Unique

Subtitling adds timed text to your video — either in the original language (for accessibility and sound-off viewing) or translated into additional languages. We transcribe manually (no auto-generated captions), time each subtitle to speech rhythm with a maximum of two lines and 42 characters per line (Netflix standard), and deliver in SRT, VTT, and burned-in formats. Our subtitlers follow reading-speed guidelines (15-20 characters per second) to ensure viewer comfort. A 10-minute video takes 2-3 business days per language. We support all Latin, Cyrillic, Arabic, and CJK character sets. This service is essential for accessibility compliance (WCAG 2.1 AA) and for the 85% of social media videos watched without sound.

What You Receive

You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.

Technical Specifications

Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround

Getting Started with Subtitling for Space Industry

Ready to elevate your Space Industry brand with professional subtitling? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your subtitling needs for space industry. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions

Subtitling for Space Industry | O'Yelen Studio