Professional multi-language subtitle creation. — tailored for pro coworking space professionals.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
In the Pro Coworking Space sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Subtitling delivers measurable results that transform how pro coworking space professionals communicate with their audience.
Professional coworking spaces (distinct from casual coworking) target established companies that need satellite offices, project spaces, or overflow capacity with enterprise-grade infrastructure. Video content must convey corporate-grade quality: private offices with floor-to-ceiling glass, dedicated meeting rooms with enterprise video-conferencing equipment, and IT infrastructure tours showing managed networks, printing stations, and phone booths. Unlike creative coworking, the visual tone should be clean, professional, and business-focused. Corporate-client testimonials from operations directors describing how they expanded into a new city using coworking instead of signing a 9-year lease demonstrate the strategic value. These videos distribute through commercial broker referral networks, the coworking operator's corporate website, LinkedIn campaigns targeting real-estate and facilities managers, and Google Ads reaching 'bureau professionnel' and 'coworking entreprise' searches.
Commercial real estate requires a fundamentally different video approach than residential. Decision-makers need to assess space efficiency, technology infrastructure, accessibility, and business environment — often without the ability to visit in person. Virtual tours save expensive executive travel time and accelerate leasing decisions.
Commercial properties must convey prestige, functionality, and location advantages simultaneously. Business parks, flexible offices, and coworking spaces each require distinct visual approaches tailored to their target tenants.
A business park created cinematic workspace films showcasing amenities, transport links, and the working atmosphere. Occupancy reached 96% within 6 months of the campaign launch — up from 78%. The videos attracted 45% more international tenant inquiries as decision-makers could evaluate the space remotely.
Commercial real estate video delivers premium leasing results: workspace videos reduce physical visits needed by 60%, amenity showcase videos increase perceived value by 35%, and location films attract 45% more international tenants. Properties with professional video content achieve full occupancy 40% faster than comparable spaces without.
1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.
2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).
3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.
4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).
Subtitling adds timed text to your video — either in the original language (for accessibility and sound-off viewing) or translated into additional languages. We transcribe manually (no auto-generated captions), time each subtitle to speech rhythm with a maximum of two lines and 42 characters per line (Netflix standard), and deliver in SRT, VTT, and burned-in formats. Our subtitlers follow reading-speed guidelines (15-20 characters per second) to ensure viewer comfort. A 10-minute video takes 2-3 business days per language. We support all Latin, Cyrillic, Arabic, and CJK character sets. This service is essential for accessibility compliance (WCAG 2.1 AA) and for the 85% of social media videos watched without sound.
You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.
Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround
Ready to elevate your Pro Coworking Space brand with professional subtitling? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.
Let's discuss your subtitling needs for pro coworking space. Free consultation and custom quote — no commitment required.