Voice-over and dubbing with professional voice actors. — tailored for osteopath professionals.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
In the Osteopath sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Voice-Over & Dubbing delivers measurable results that transform how osteopath professionals communicate with their audience.
Osteopathy video production must navigate the delicate balance between demonstrating hands-on treatment techniques and maintaining patient dignity and comfort on camera. The signature visual of osteopathic content — the adjustment 'crack' — generates enormous engagement on social media (10-50M views on viral TikTok clips) but must be presented responsibly to avoid encouraging self-treatment or misrepresenting the scope of practice. Educational content explaining the difference between osteopathy, chiropractic, and physiotherapy helps patients self-select and reduces inappropriate appointments. The production setup needs a treatment table centered in frame, sufficient room for the practitioner to move around the patient, and sensitive audio capture that picks up the subtle sounds of manual therapy. The target audience is primarily 25-45 year-old urban professionals experiencing desk-related pain, stress, and sports injuries. Budgets range from 600 to 2,500 euros per content session, with practitioners who build a consistent YouTube and TikTok presence reporting full booking calendars within 6-12 months of starting video content.
Healthcare video operates under strict regulatory frameworks — medical advertising laws, patient consent requirements, and HIPAA/RGPD compliance. 77% of patients research healthcare providers online before booking, making video essential for building trust, yet one compliance misstep can result in serious consequences.
The challenge is creating content that is both emotionally engaging and legally compliant. Patient testimonials require careful consent management, procedure explanations must be accurate without being frightening, and facility tours must respect patient privacy.
A dental clinic chain produced a series of procedure explanation videos and patient testimonials. Website appointment bookings increased 89%, and the videos reduced no-show rates by 23% as patients arrived better informed and less anxious.
Healthcare video builds measurable trust: practices with video see 47% more new patient inquiries, procedure explanation videos reduce pre-appointment anxiety by 60%, and physician introduction videos increase patient retention by 34%. Telemedicine platforms with video introductions report 52% higher patient satisfaction scores.
1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.
2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).
3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.
4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).
Dubbing and voice-over replaces or overlays the original audio track with a new voice — in the same or a different language. For voice-over (narrator-style), we record in our treated studio with broadcast-quality microphones (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) and deliver a mixed audio file synced to your video. For lip-sync dubbing, we cast voice actors who match the original speaker's tone and gender, then time every syllable to the mouth movements on screen. A 5-minute voice-over takes 2-3 days; lip-sync dubbing of the same length takes 5-7 days due to the precision required. We maintain a roster of 40+ voice talents across 12 languages with audition samples available within 24 hours.
You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.
Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround
Ready to elevate your Osteopath brand with professional voice-over & dubbing? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for osteopath. Free consultation and custom quote — no commitment required.