Voice-over and dubbing with professional voice actors. — tailored for lodge professionals.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
In the Lodge sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Voice-Over & Dubbing delivers measurable results that transform how lodge professionals communicate with their audience.
Lodges sell immersion in nature — remote wilderness locations, wildlife encounters, and outdoor adventures that urban travelers cannot access independently. Video must transport viewers to the destination, creating a visceral desire to be there: the sound of a river at dawn, the silhouette of mountains at sunset, the crackle of a fire pit under stars. Wildlife footage captured from the lodge's grounds or nearby reserves provides unique content that travel influencers and nature publications actively seek to share. Guide-led experience videos — bush walks, canoe trips, stargazing sessions — demonstrate the interpretive expertise that distinguishes a lodge from a remote hotel. Production logistics are challenging: remote locations mean limited power, no fast internet for file transfer, and travel time that inflates crew costs significantly.
Hospitality competes on experience, and video captures that experience like no other medium. 67% of travelers watch destination and hotel videos before booking. The challenge is conveying the feeling of a stay — the atmosphere, the service quality, the sensory details — not just showing rooms and amenities.
Hotels must produce content for multiple audiences: leisure travelers, business guests, event planners, and wedding couples. Each requires different storytelling approaches, from aspirational lifestyle films to practical virtual tours and event capability showcases.
A boutique hotel chain produced immersive 3-minute experience films for each property, showing not just rooms but the complete guest journey. Direct bookings increased 52%, reducing OTA commissions by €280K annually. The videos were shared 45K times organically on social media.
Hotel video delivers direct revenue impact: property videos increase direct bookings by 52%, reducing costly OTA dependency. Virtual tours reduce cancellation rates by 18% as guests arrive with accurate expectations. Seasonal campaign videos drive 80% of off-peak bookings through emotional storytelling. Hotels with video-first digital strategies report 35% higher RevPAR.
1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.
2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).
3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.
4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).
Dubbing and voice-over replaces or overlays the original audio track with a new voice — in the same or a different language. For voice-over (narrator-style), we record in our treated studio with broadcast-quality microphones (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) and deliver a mixed audio file synced to your video. For lip-sync dubbing, we cast voice actors who match the original speaker's tone and gender, then time every syllable to the mouth movements on screen. A 5-minute voice-over takes 2-3 days; lip-sync dubbing of the same length takes 5-7 days due to the precision required. We maintain a roster of 40+ voice talents across 12 languages with audition samples available within 24 hours.
You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.
Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround
Ready to elevate your Lodge brand with professional voice-over & dubbing? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for lodge. Free consultation and custom quote — no commitment required.