Voice-over and dubbing with professional voice actors. — tailored for air freight professionals.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
In the Air Freight sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Voice-Over & Dubbing delivers measurable results that transform how air freight professionals communicate with their audience.
Air freight handles the world's most time-sensitive and high-value cargo — pharmaceuticals, electronics, perishable goods — where a delayed shipment can cost millions. Video content for this sector needs to convey precision and speed at altitude: tarmac loading sequences with ground crews in coordinated motion, temperature-monitored ULD container sealing, and cockpit-to-cargo-hold walk-throughs. Airlines and freight forwarders use these videos in B2B pitch materials, industry conference presentations, and compliance training modules. The visual drama of aircraft operations provides inherently cinematic footage that elevates brand perception.
Logistics is the backbone of commerce yet remains invisible to most people. For B2B clients, seeing is believing — 58% of logistics buyers require facility tour videos before signing contracts. The challenge is making warehouses, fleets, and processes look impressive rather than mundane.
Logistics video must demonstrate capability, reliability, and scale. Automated warehouse tours, fleet showcases, and process documentation need to convey operational excellence while highlighting technological sophistication and safety standards.
A third-party logistics provider created a cinematic warehouse automation tour video. The production directly contributed to winning 5 enterprise contracts worth €3.2M in annual revenue. The video reduced the sales cycle from 6 months to 8 weeks for prospects who watched it.
Logistics video delivers B2B results: facility tour videos accelerate sales cycles by 45%, operational demonstration videos reduce objections by 60%, and employer branding content helps attract talent in a competitive market — reducing hiring costs by 35%. Companies with professional logistics video report 50% faster contract closures.
1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.
2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).
3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.
4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).
Dubbing and voice-over replaces or overlays the original audio track with a new voice — in the same or a different language. For voice-over (narrator-style), we record in our treated studio with broadcast-quality microphones (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) and deliver a mixed audio file synced to your video. For lip-sync dubbing, we cast voice actors who match the original speaker's tone and gender, then time every syllable to the mouth movements on screen. A 5-minute voice-over takes 2-3 days; lip-sync dubbing of the same length takes 5-7 days due to the precision required. We maintain a roster of 40+ voice talents across 12 languages with audition samples available within 24 hours.
You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.
Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround
Ready to elevate your Air Freight brand with professional voice-over & dubbing? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for air freight. Free consultation and custom quote — no commitment required.