Voice-over and dubbing with professional voice actors. — tailored for digital publishing professionals.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
In the Digital Publishing sector, professional video content has become essential for standing out in a competitive market. Whether you need promotional material, training content, or brand storytelling, Voice-Over & Dubbing delivers measurable results that transform how digital publishing professionals communicate with their audience.
Digital publishing platforms — e-books, audiobooks, digital magazines, newsletter platforms — compete on user experience and content discovery. Video product demos showing reading app interfaces, personalization features, and offline-access capabilities help convert free users to paid subscribers. Animated explainers of recommendation algorithms and curated reading lists make the platform's value proposition tangible. Author-narrated audiobook previews, interactive flip-through animations of digital magazines, and tutorial videos for content creators using self-publishing tools round out the content mix. These videos power app-store listings, onboarding flows, social acquisition campaigns, and publisher partnership presentations.
Print and digital publishers face a fundamental transformation: audiences consume 78% of news and editorial content through video. The shift from text-first to multimedia newsrooms requires new skills, workflows, and production capabilities — while maintaining editorial quality and journalistic standards.
Publishing houses must create author interviews, book trailers, and editorial video content to compete for attention. The economics are challenging: video production costs more than text but generates significantly more engagement and advertising revenue.
A regional newspaper launched a daily video news segment alongside their print edition. Digital subscriptions grew 156%, advertising revenue from digital video exceeded print ad revenue within 18 months, and the newsroom won two digital journalism awards.
A publishing house created an author interview and reading series for their catalog. Book sales increased 89% for featured titles, and the series built a subscriber community of 45K loyal readers.
Publishing video drives sustainable transformation: video news content generates 6x more social shares, author interview videos increase book sales by 89%, and video-first editorial strategies drive 3x more social sharing and 4x higher advertising CPMs. Publishers with strong video content see 65% higher digital subscription conversion rates.
1. Transcription: AI-assisted transcription followed by human verification for 99%+ accuracy. Timecoded script creation.
2. Translation/Adaptation: Professional translation with cultural adaptation, lip-sync timing for dubbing, and accessibility compliance (WCAG).
3. Recording/Integration: Professional voiceover recording in treated studio, sound design, Foley, and mix in 5.1/stereo.
4. QC & Delivery: Sync verification, audio quality check, format-specific export, and subtitle file delivery (SRT, VTT, SCC).
Dubbing and voice-over replaces or overlays the original audio track with a new voice — in the same or a different language. For voice-over (narrator-style), we record in our treated studio with broadcast-quality microphones (Neumann U87, Sennheiser MKH 416) and deliver a mixed audio file synced to your video. For lip-sync dubbing, we cast voice actors who match the original speaker's tone and gender, then time every syllable to the mouth movements on screen. A 5-minute voice-over takes 2-3 days; lip-sync dubbing of the same length takes 5-7 days due to the precision required. We maintain a roster of 40+ voice talents across 12 languages with audition samples available within 24 hours.
You receive: subtitle files (SRT, VTT, SCC), burned-in subtitle version, audio mix (stereo + 5.1), voiceover stems, and accessibility compliance report.
Audio: 48kHz/24-bit WAV, AAC, MP3 | Subtitles: SRT, VTT, SCC, TTML | Studio: Treated vocal booth, Neumann U87, RME interface | Mix: Pro Tools, stereo + 5.1 surround
Ready to elevate your Digital Publishing brand with professional voice-over & dubbing? Our team combines deep industry expertise with advanced production techniques to deliver content that drives real results. Contact us for a free consultation and custom quote — no commitment required.
Let's discuss your voice-over & dubbing needs for digital publishing. Free consultation and custom quote — no commitment required.