Skip to main content

Subtitling pour Pharmaceutical

Services de production vidéo professionnelle

Professional multi-language subtitle creation. — adapté aux professionnels du secteur pharmaceutical.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Pourquoi Pharmaceutical a besoin de Subtitling

Dans le secteur Pharmaceutical, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Subtitling offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur pharmaceutical communiquent avec leur audience.

Défis spécifiques pour Pharmaceutical

La production vidéo pharmaceutique opère dans l'un des cadres réglementaires les plus stricts de toutes les industries. Chaque allégation doit être étayée, chaque représentation visuelle approuvée par la revue médico-légale-réglementaire, et chaque témoignage patient conforme aux normes publicitaires. Malgré ces limitations, la vidéo est le principal moteur d'engagement auprès des professionnels de santé et de l'éducation des patients. Les animations de mécanisme d'action expliquant le fonctionnement d'un médicament au niveau moléculaire, les vidéos de recrutement d'essais cliniques et les séries d'interviews de KOL forment la bibliothèque de contenu principale. Les délais de production doivent intégrer de multiples cycles d'approbation réglementaire, ajoutant souvent des semaines aux plannings standard.

Les défis vidéo dans le secteur Pharmaceutical

Communiquer la science sous surveillance réglementaire

La vidéo pharmaceutique opère sous la surveillance réglementaire la plus stricte de toute industrie. Chaque affirmation doit être étayée, chaque visuel approuvé par la revue médico-légale. Pourtant, le besoin de communication claire n'a jamais été aussi grand — les professionnels de santé sont submergés d'informations et les patients exigent une éducation santé accessible.

Les animations de mécanisme d'action, les vidéos de recrutement pour essais cliniques et le contenu d'éducation patient doivent être scientifiquement rigoureux tout en restant engageants.

Études de cas et réussites

Animation de mécanisme d'action

Un laboratoire pharmaceutique a créé des animations 3D de mécanisme d'action pour sa molécule phare. L'engagement des professionnels de santé avec le contenu médical a augmenté de 89%, et les animations ont été adoptées par 340 délégués médicaux pour les présentations en cabinet, réduisant le temps de visite moyen de 30%.

Avantages clés pour Pharmaceutical

Engagement HCP et résultats patients

La vidéo pharmaceutique délivre une valeur clinique et commerciale : les animations MOA augmentent la compréhension HCP de 67%, les vidéos d'éducation patient améliorent l'observance de 34%, et les vidéos de recrutement pour essais cliniques augmentent les taux d'inclusion de 45%. Le contenu conforme, une fois approuvé, devient un asset réutilisable.

Notre processus de Subtitling

Processus audio & sous-titrage

1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.

2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).

3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.

4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).

Ce qui rend Subtitling unique

Le sous-titrage ajoute du texte synchronisé à votre vidéo — soit dans la langue originale (pour l'accessibilité et le visionnage sans son) soit traduit dans des langues supplémentaires. Nous transcrivons manuellement (pas de sous-titres auto-générés), calons chaque sous-titre sur le rythme de parole avec un maximum de deux lignes et 42 caractères par ligne (standard Netflix), et livrons en formats SRT, VTT et incrusté. Nos sous-titreurs suivent les directives de vitesse de lecture (15-20 caractères par seconde) pour assurer le confort du spectateur. Une vidéo de 10 minutes prend 2 à 3 jours ouvrés par langue. Nous supportons tous les jeux de caractères latins, cyrilliques, arabes et CJK. Ce service est indispensable pour la conformité accessibilité (WCAG 2.1 AA) et pour les 85% de vidéos sociales regardées sans son.

Ce que vous recevez

Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.

Spécifications techniques

Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround

Démarrer avec Subtitling pour Pharmaceutical

Prêt à valoriser votre marque Pharmaceutical avec du subtitling professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your subtitling needs for pharmaceutical. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions