Professional multi-language subtitle creation. — adapté aux professionnels du secteur property management.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Property Management, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Subtitling offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur property management communiquent avec leur audience.
Les sociétés de gestion locative utilisent la vidéo principalement comme outil de confiance et opérationnel plutôt que pour la vente directe. Le contenu destiné aux propriétaires explique les grilles tarifaires, les processus de maintenance et la conformité réglementaire en vidéos explicatives de 2-3 minutes qui réduisent la durée des appels commerciaux jusqu'à 40 %. Le contenu destiné aux locataires comprend des vidéos d'état des lieux d'entrée documentant l'état du bien (réduisant les litiges de caution) et des rappels de maintenance saisonniers. Le public est constitué de propriétaires de 45-65 ans possédant 1 à 5 biens locatifs, qui valorisent le professionnalisme. La diffusion passe par les campagnes email, LinkedIn et les lecteurs intégrés aux sites. Les budgets mensuels en forfait se situent entre 800 et 3 000 euros.
Les biens avec visite vidéo professionnelle se vendent 20% plus vite que ceux avec uniquement des photos. Pourtant, 65% des agences immobilières s'appuient encore principalement sur des images statiques, manquant une opportunité critique d'engager émotionnellement les acheteurs.
Les visites virtuelles, les prises de vue par drone et les présentations cinématiques sont devenues le nouveau standard pour les annonces haut de gamme comme pour le milieu de gamme. Le défi est de produire du contenu qui capture l'atmosphère et le style de vie qu'offre un bien, pas seulement ses dimensions.
Avec 95% des acheteurs qui commencent leur recherche en ligne, la vidéo n'est plus optionnelle — c'est la première visite. Les agences qui investissent dans la vidéo professionnelle rapportent 403% plus de demandes sur leurs annonces.
Une agence immobilière de luxe a commandé un film cinématique combinant vues aériennes drone, visites intérieures au steadicam et séquences lifestyle. La vidéo de 3 minutes a généré 2,4M de vues sur les réseaux sociaux et le bien s'est vendu en 10 jours au prix demandé.
Un promoteur a utilisé des visites virtuelles 3D animées pour un programme sur plan. Les préventes ont atteint 78% avant la fin de la construction, contre 45% habituellement. L'investissement en production vidéo a rapporté 12x en ventes accélérées.
La vidéo immobilière professionnelle délivre des résultats quantifiables : 73% des propriétaires préfèrent les agents qui utilisent la vidéo, les annonces avec vidéo reçoivent 403% plus de demandes, et les visites virtuelles réduisent les visites physiques inutiles de 40%, économisant du temps pour les agents et les acheteurs.
Les prises de vue drone ajoutent une perception premium, avec des vidéos aériennes qui augmentent la valeur perçue de 8 à 12%. Pour les programmes neufs, les visites 3D animées permettent les préventes des mois avant la fin de la construction.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le sous-titrage ajoute du texte synchronisé à votre vidéo — soit dans la langue originale (pour l'accessibilité et le visionnage sans son) soit traduit dans des langues supplémentaires. Nous transcrivons manuellement (pas de sous-titres auto-générés), calons chaque sous-titre sur le rythme de parole avec un maximum de deux lignes et 42 caractères par ligne (standard Netflix), et livrons en formats SRT, VTT et incrusté. Nos sous-titreurs suivent les directives de vitesse de lecture (15-20 caractères par seconde) pour assurer le confort du spectateur. Une vidéo de 10 minutes prend 2 à 3 jours ouvrés par langue. Nous supportons tous les jeux de caractères latins, cyrilliques, arabes et CJK. Ce service est indispensable pour la conformité accessibilité (WCAG 2.1 AA) et pour les 85% de vidéos sociales regardées sans son.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Property Management avec du subtitling professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your subtitling needs for property management. Free consultation and custom quote — no commitment required.