Professional multi-language subtitle creation. — adapté aux professionnels du secteur designer furniture.
Discover the StudioAI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.
Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.
Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.
Good to know
Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.
All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.
Dans le secteur Designer Furniture, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Subtitling offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur designer furniture communiquent avec leur audience.
Les marques de mobilier design vendent des pièces qui fonctionnent à la fois comme objets pratiques et déclarations artistiques, nécessitant une vidéo qui communique simultanément le savoir-faire, la qualité des matériaux et l'intention de design. Le footage d'usine et d'atelier montrant comment une chaise est cintrée, une table assemblée ou une structure de tapisserie construite révèle l'ingénierie derrière des objets qui semblent simples. Les vidéos d'interview de designer où le créateur explique ses influences, ses choix de matériaux et le problème qu'il a cherché à résoudre fournissent le contexte narratif qui transforme le mobilier de commodité en objet de collection. Les vidéos d'intégration lifestyle montrant les pièces dans de vrais intérieurs aident les clients à les imaginer chez eux. La couverture de salons comme le Salone del Mobile connecte la marque avec les architectes et décorateurs.
La décoration intérieure est la transformation visuelle par excellence — et la vidéo avant/après est son format le plus convaincant. 73% des propriétaires utilisent la vidéo pour s'inspirer avant de lancer un projet. Le défi est de montrer fidèlement les relations spatiales, les textures de matériaux et les effets d'éclairage.
Les décorateurs doivent présenter leur portfolio via des tours de pièces, des timelapses de rénovation et des sélections de matériaux tout en rendant leur processus créatif transparent.
Un décorateur d'intérieur a lancé une série de vidéos de transformation avant/après sur les réseaux sociaux. Le contenu a atteint 1,2M d'abonnés sur l'ensemble des plateformes, générant 400K€ de demandes de projets annuelles et un contrat d'édition.
La vidéo de décoration intérieure stimule le positionnement premium : les vidéos de transformation avant/après génèrent 5x plus d'engagement que les photos, les tours de pièces augmentent les demandes de projets de 85%, et le contenu de présentation de matériaux réduit l'indécision client de 40%. Les décorateurs avec de solides portfolios vidéo pratiquent des honoraires 35% supérieurs.
1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.
2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).
3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.
4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).
Le sous-titrage ajoute du texte synchronisé à votre vidéo — soit dans la langue originale (pour l'accessibilité et le visionnage sans son) soit traduit dans des langues supplémentaires. Nous transcrivons manuellement (pas de sous-titres auto-générés), calons chaque sous-titre sur le rythme de parole avec un maximum de deux lignes et 42 caractères par ligne (standard Netflix), et livrons en formats SRT, VTT et incrusté. Nos sous-titreurs suivent les directives de vitesse de lecture (15-20 caractères par seconde) pour assurer le confort du spectateur. Une vidéo de 10 minutes prend 2 à 3 jours ouvrés par langue. Nous supportons tous les jeux de caractères latins, cyrilliques, arabes et CJK. Ce service est indispensable pour la conformité accessibilité (WCAG 2.1 AA) et pour les 85% de vidéos sociales regardées sans son.
Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.
Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround
Prêt à valoriser votre marque Designer Furniture avec du subtitling professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.
Let's discuss your subtitling needs for designer furniture. Free consultation and custom quote — no commitment required.