Skip to main content

Subtitling pour Preschool

Services de production vidéo professionnelle

Professional multi-language subtitle creation. — adapté aux professionnels du secteur preschool.

Discover the Studio
Our Process

Three steps to your perfect video

01

Transcription & Translation

AI-assisted transcription with human verification for 99%+ accuracy, then professional translation with cultural adaptation.

Technical details
Whisper AI transcription, human QA pass, timecoded SRT generation, professional translators for each language.
02

Recording & Sound Design

Professional voiceover in treated studio, sound effects design, Foley recording, and audio mixing.

Technical details
Neumann U87 microphone, treated vocal booth, Pro Tools mixing, 5.1 surround option.
03

Sync & Delivery

Subtitle sync verification, audio quality check, and multi-format delivery with accessibility compliance.

Technical details
SRT/VTT/SCC subtitle formats, WCAG accessibility compliance, stereo + 5.1 audio delivery.

Good to know

Every project includes a dedicated project manager and clear milestones with approval checkpoints.

All final deliverables are yours — full ownership and usage rights included with every project.

Pourquoi Preschool a besoin de Subtitling

Dans le secteur Preschool, le contenu vidéo professionnel est devenu essentiel pour se démarquer dans un marché concurrentiel. Que vous ayez besoin de supports promotionnels, de contenu de formation ou de storytelling de marque, Subtitling offre des résultats mesurables qui transforment la façon dont les professionnels du secteur preschool communiquent avec leur audience.

Défis spécifiques pour Preschool

La production vidéo d'école maternelle se concentre sur la démonstration de la méthodologie éducative et de l'environnement social distinguant une école d'une autre — Montessori, Waldorf, Reggio Emilia ou approches traditionnelles ont chacune des signatures visuelles que les parents reconnaissent et recherchent. Le contenu doit montrer les enfants engagés dans des activités structurées (art, pré-lecture, musique, exploration extérieure) tout en gérant soigneusement la vie privée — formulaires de consentement, visages masqués et focus sur les activités plutôt que les enfants individuels. Les vidéos profils d'enseignants sont particulièrement efficaces, les parents choisissant finalement les adultes qui passeront 6-8 heures par jour avec leur enfant. La documentation d'événements saisonniers (spectacles de Noël, journées sportives, cérémonies de fin d'année) fournit du contenu continu mais nécessite une planification anticipée des consentements. Le public cible est constitué de parents de 28-40 ans, principalement des mères, découvrant les écoles via les recherches Google locales et les recommandations communautaires. Les budgets vont de 800 à 3 000 euros, le calendrier de contenu aligné sur les périodes d'inscription (mars-juin pour les rentrées de septembre).

Les défis vidéo dans le secteur Preschool

Engager l'apprenant digital natif

L'éducation fait face à un changement fondamental : les étudiants attendent désormais des expériences d'apprentissage vidéo-first. 65% des personnes sont des apprenants visuels, et les cours basés sur la vidéo voient des taux de complétion 25% supérieurs. Pourtant, produire du contenu éducatif de qualité à grande échelle reste un défi significatif pour les institutions.

Les universités rivalisent pour les étudiants via des visites de campus vidéo. Les plateformes e-learning ont besoin de tutoriels engageants. La formation corporate nécessite des modules que les employés regardent vraiment.

Études de cas et réussites

Campagne de recrutement universitaire

Une école de commerce a remplacé son prospectus imprimé par une série de vidéos de vie étudiante et visites virtuelles du campus. Les candidatures d'étudiants internationaux ont augmenté de 78%, et le coût par candidat qualifié a diminué de 45% par rapport aux canaux de recrutement traditionnels.

Avantages clés pour Preschool

Résultats d'apprentissage et croissance institutionnelle

La vidéo éducative délivre un impact mesurable : les cours enrichis en vidéo améliorent les résultats de 20%, les visites de campus vidéo augmentent le yield d'inscription de 35%, et les vidéos micro-learning réduisent le temps de formation de 60% tout en améliorant la rétention des connaissances de 25 à 60%.

Notre processus de Subtitling

Processus audio & sous-titrage

1. Transcription : Transcription assistée par IA suivie d'une vérification humaine pour une précision de 99%+. Création de script timecodé.

2. Traduction/Adaptation : Traduction professionnelle avec adaptation culturelle, timing lip-sync pour le doublage et conformité accessibilité (WCAG).

3. Enregistrement/Intégration : Enregistrement voix off professionnel en studio traité, sound design, Foley et mix en 5.1/stéréo.

4. QC & Livraison : Vérification de synchronisation, contrôle qualité audio, export spécifique par format et livraison des fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC).

Ce qui rend Subtitling unique

Le sous-titrage ajoute du texte synchronisé à votre vidéo — soit dans la langue originale (pour l'accessibilité et le visionnage sans son) soit traduit dans des langues supplémentaires. Nous transcrivons manuellement (pas de sous-titres auto-générés), calons chaque sous-titre sur le rythme de parole avec un maximum de deux lignes et 42 caractères par ligne (standard Netflix), et livrons en formats SRT, VTT et incrusté. Nos sous-titreurs suivent les directives de vitesse de lecture (15-20 caractères par seconde) pour assurer le confort du spectateur. Une vidéo de 10 minutes prend 2 à 3 jours ouvrés par langue. Nous supportons tous les jeux de caractères latins, cyrilliques, arabes et CJK. Ce service est indispensable pour la conformité accessibilité (WCAG 2.1 AA) et pour les 85% de vidéos sociales regardées sans son.

Ce que vous recevez

Vous recevez : fichiers sous-titres (SRT, VTT, SCC), version avec sous-titres incrustés, mix audio (stéréo + 5.1), stems voix off et rapport de conformité accessibilité.

Spécifications techniques

Audio : WAV 48kHz/24-bit, AAC, MP3 | Sous-titres : SRT, VTT, SCC, TTML | Studio : Cabine vocale traitée, Neumann U87, interface RME | Mix : Pro Tools, stéréo + 5.1 surround

Démarrer avec Subtitling pour Preschool

Prêt à valoriser votre marque Preschool avec du subtitling professionnel ? Notre équipe combine une expertise sectorielle approfondie avec des techniques de production de pointe pour livrer du contenu qui génère de vrais résultats. Contactez-nous pour une consultation gratuite et un devis sur mesure — sans engagement.

Ready to bring your vision to life?

Let's discuss your subtitling needs for preschool. Free consultation and custom quote — no commitment required.

FAQ

Frequently Asked Questions